Per chi non legge, non va a teatro, non ascolta programmi radiofonici non sponsorizzati e non sa nulla del mondo in cui vive, è forse meglio che mi presenti.
To those who do not read, attend the theatre, listen to unsponsored radio programs or know anything of the world in which you live, it is perhaps necessary to introduce myself.
È meglio che mi confermi quel volo per Hong Kong.
Better confirm that flight to Hong Kong for me.
Meglio che mi stia fuori dai piedi.
She'd better stay the fuck out of my way.
Meglio che mi rimetta a letto.
I think I ought to lie down.
È molto allettante, ma è meglio che mi riposi stasera, visto che domani è il "Giorno dell'Albero".
It's tempting, but I'm afraid I must rest this evening, tomorrow being Arbor Day.
Meglio che mi dedichi allo studio... di un altro grande mistero dell'universo:
Better that I devote myself to studying the other great mystery of the universe,
Sarà meglio che mi dica cos'è successo a Kirgo.
You'd better tell me what happened to Mr. Kirgo.
allora e meglio che mi dici quello che voglio sapere... se no trovera' quello che resta di te dentro un bel barattolo.
Then you better tell me what I want to know or he can see what's left of you... in a goddamn jar.
Vorrei poter dire che è merito mio ma sarà meglio che mi passi la mia pistola.
Much as I'd like to take credit for that, you might want to hand me my gun.
Beh, meglio che mi metta al lavoro.
Well, I better get on it. - Thank you, Louis.
Sarà meglio che mi occupi delle ultime acquisizioni al più presto.
I think I'd better wrap up these acquisitions quickly for you.
E' meglio che mi cerchi un altro posto.
I think I'm gonna find another seat.
Se vuoi riprenderti tua figlia sarà meglio che mi ascolti.
If you want your daughter back, you better listen up.
E' meglio che mi dia una mossa.
I better get this over with.
Meglio che mi rimetta a lavorare.
I'd better get back to work.
È meglio che mi togli le mani di dosso.
You might want to stop touching me now.
Forse è meglio che mi porti in ospedale.
I think you'd better get me to a hospital.
Ho messo a rischio il mio equipaggio sostenendo che sei... autentica e sana e se mi sbaglio è meglio che mi spari adesso, o potremmo parlarne ancora.
I've staked my crew's life on the theory you're a person, actual and whole, and if I'm wrong, you'd best shoot me now. Or we could talk more.
Per 25 dollari sara' meglio che mi lavi anche l'auto.
For 25 bucks, it better wash my car.
Allora e' meglio che mi metta in pari, eh?
Then I'd better catch up, huh?
Beh, e' meglio che mi fai vedere che ne e' valsa la pena aspettare.
Well, you better show me that you were worth the wait.
Ascolti, e' meglio che mi rinchiude perche' sono un criminale e non posso restare fuori, perche' potrei fare qualche sciocchezza.
Listen, it'sbetter for everyone if you lock me up, I'm a criminal of some potential and I might do something stupid.
Si', sara' meglio che mi guardi intorno.
Yeah. I'll keep my eye open for that.
E' meglio che mi chiami per dirmi che hai Scilla.
You better tell me you've got Scylla.
Meglio che mi dia una ripulita.
I think I should go tidy up.
Oh, Dio, meglio che mi incammini.
Oh, God, I'd better get back.
Allora sara' meglio che mi punisci.
Well, I guess you better punish me, then.
Sara' meglio che mi metta al lavoro.
Yeah, I really should get to work.
Meglio che mi rimetta al lavoro.
Well, I should get back to it.
Meglio che mi metta al lavoro.
I better get myself to work.
Allora è meglio che mi auguri buona fortuna.
Then you'd better hope I'm successful.
Allora sarà meglio che mi prepari.
Then I better get my things.
Allora e' meglio che mi mostriate cose le avete fatto.
You better show me what you done with her. - Right this way.
Beh, allora immagino sia meglio che mi metta un paio di pantaloni.
Well, I guess I better put some pants on.
Merda, meglio che mi faccia fare un pompino, sto cominciando a suonare frustrato come te.
Shit, I better go get my dick sucked. I'm starting to sound as whipped as you.
Forse e' meglio che mi dica di cosa si tratta.
Maybe you better tell me what it is.
Meglio che mi metta a preparare un sandwich per Violet.
Do you understand? I'd better make Violet a sandwich.
Sara' meglio che mi lasciate andare, prima che le cose vi sfuggano di mano.
You better let me out of here before things get out of hand.
E' meglio che mi facciate navigare in internet.
So you better get me on the Internet soon.
No, credo sia meglio che mi accompagni a casa.
(CLEARS THROAT) No, I think I'd rather just have you take me home.
Penso che sia meglio che mi facciate entrare.
Think you're probably going to want to let me in.
E' il meglio che mi e' venuto in mente, ok?
This is the best I could come up with, okay?
Quindi, se mi volete scusare, e' meglio che mi affretti ad iniziare un'esauriente ricerca per il mio prossimo progetto.
So, if you'll excuse me, I had better toddle away... to begin the exhaustive search for my next project.
È meglio che mi riporti dentro.
I think you'd better take me back.
1.7504820823669s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?